"Sonety, jaká slast..."
Ivan Blatný

Alfred des Essarts - Sonet (v překladu J. Vrchlického)

7. února 2008 v 13:58 | Alfred des Essarts |  Sonety
Nás leká hrob, však více zapomnění
když okovů let smrt nás osvobodí,
my máme strach, že s tělem jmeno hodí
v nic, které přežít práhne naše chtění.

Ti zbledli vědou v bádání a snění,
knih stohy oněm pod perem se rodí,
však triumf jejich zhasl v okamžení,
stín pohltil je - tak to v světě chodí.

Plam zničí obraz, mramor v troskách leží
i palác králův odolá jen stěží,
čas neušetří arcidílo žádné.

Jsou dnové blesk a století jsou vlna
a slavný jako bídný stějně padne
a zmizí v propasti, jež mrtvých plna.

převzato z http://cs.wikisource.org/wiki/Sonet_%28Essarts%29
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama